View Full Version : Translated Copyright?
ccd1
Sat 21st Sep '02, 3:45am
Just curious:
When having a board in any language other than English, should the copyright be in English, or is it okay to have it in another language?
Steve Machol
Sat 21st Sep '02, 1:58pm
The way I've always interpreted this is that the copyright needs to be in English. There is, of course, no problem with adding another copyright notice in your language of choice.
rylin
Sat 21st Sep '02, 2:08pm
Simple.
© ( © ) is your friend :)
Steve Machol
Sat 21st Sep '02, 2:15pm
I'm pretty sure he was talking about the copyright text, not the symbol. ;)
ccd1
Sat 21st Sep '02, 2:27pm
Originally posted by Steve Machol
I'm pretty sure he was talking about the copyright text, not the symbol. ;)
Yes, I was. The symbol is universal ;)
Thanks!
What I was talking about is that when you translate to any other language with Roman characters (English, Spanish, German) it stays the same (You can't really translate a company name) but when you get into Asian languages, you'd have to translate it.
Steve Machol
Sat 21st Sep '02, 2:35pm
I've seen many Arabic forums that retain the English character copyright.
Myriad
Thu 26th Sep '02, 10:00pm
Why argue over trivial issues? I think, as long as you retain Jelsoft Enterprises Limited in English text (that is, not translated or phonetically spelled), there should be no problem. I haven't heard of a lawsuit where a company filed charges for not putting the copyright text in English, especially since the license agreement does not state that the copyright text must be in English. It promotes Jelsoft in boards whose primary language is not English, and makes people cognizant and aware of the company who produces the bulletin board, so that they can use it on their own site.
It's a win-win situation. Jelsoft gets promotion and the site owner gets happiness.
vBulletin® v3.8.0 Beta 3, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.